スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

結婚相談所の名称と相談員の呼び方について

 最近「日本語を大切に守る会」の会員から、NHKが
外来語を安易に日本語として多用するとして提訴された。
この業界においても、店舗名に外来語を日本語として
使用している例が大変多い。
相談所の名前そのものから圧倒的に外来語からきた
名称が多く、英語、フランス語の日本語呼称のカタカナ名
が然りです。
結婚という夢を追う業種から、やわらかい、やさしい、
美しい、洗練されている、などを連想する単語を使う為に
多いかもしれない。
屋号の一番のポイントは業種が何業か求められるにも
拘わらず、結婚相談の業種にはすぐ結びつかない名前も
かなり多く見受けられます。
 また、相談員の呼び方には「カウンセラー」、
「アドバイザー」、「コンシェルジュ」、「コーディネーター」
などカタカナで使用されている例が多いのが現実です。
この場合、まったく違和感がなく「相談員」と呼ぶより 
使いやすく、聴きやすい言葉で通用するものもあります。
最近、町の中にはあらゆる業種でカタカナ名の看板が
氾濫していますが、業種の副題が付いていないと
分からない店があります。
本来の日本語が失われる半面、名称の簡便化と呼びやすさ
が優先されるのが時世の流れかもしれません。
スポンサーサイト
プロフィール

慶愛ブライダル

Author:慶愛ブライダル
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。